概。”
“作家中的作家沙恩·麦休先生,还有导演之王楚舜先生,两位是今天会议的惊喜。”
“《时报》乱说的称呼,作家中的作家捧太高,摔下来太疼,但导演之王楚舜先生是合适。”
在场文学大家都挺健谈,最关键是谈论起楚舜也都挺尊重,楚舜也尊敬地回应。
用奖项来衡量作家比较片面,在场十几人,都有作品被自己国家选进教科书,谈话中提及的捷克作家沙恩,是捷克教科书编写委员会主席。
楚舜本以为只是自己名气大,写作嘉宾读作宣传吉祥物,没想到还真是邀请他做文学交流。
“船长今天要分享的是什么文学话题?今日会议的诸多话题中,最期待的就是船长的话题。”文化、遗产和爱尔兰语事务部长说,她很喜欢楚舜的电影。
喜欢原因倒不是具体内容,是因为楚舜作为当世第一导演。
“嗯——现在说就没意思了。”楚舜思索片刻后回答。
爱部长点头没再多问,会议也开始,大家们讨论着对乔伊斯作品的看法,说句实在的,楚舜这货也没看过,跟风看了本《都柏林人》,全程划水。
“船长有什么看法。”爱部长cue到楚舜。
“我对乔伊斯先生的了解并不多,喜欢看的就是《都柏林人》。”楚舜说道:“既然起身了,那么我就说说,乔伊斯先生文学作品影视改编的可能性。”
这话题挺有意思,在座的大家们认真听着,其实能够倾听的能力,比起倾诉的能力更难,特别是在自己擅长的专业领域,总有“你在教我做事”的想法。
“说说尤利西斯,他有没有可能改编成电影。”楚舜说道:“首先从内容上很难,《尤利西斯》大量意识流小说的意向以及用词,连翻译为其他国家语言都极难。”
“我记得没错的话,在六十年代末施特里克先生曾改编拍摄。”楚舜摊手:“完全复刻的剧
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理