当前位置:豌豆文学>历史军事>英伦文豪> 第194章 “耻”
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第194章 “耻”(5 / 8)

很大影响。

夏目漱石不由得有些意动,

若真能发扬俳句,确实能后世流芳。

他看向陆时,

“陆,还记得我之前与你提到过的俳谐吗?”

陆时点头,说:“嗯,我还知道一首呢,松尾芭蕉的,‘闲寂古池旁,蛙入水中央,悄然一声响。’”

别看这三句用汉语说出来显得很傻,但以日语唱来别有一番韵味。

正冈子规闭目静听,

随后,他赞道:“闲寂风雅。陆教授的日语很标准。当然,主要是芭蕉这首《古池》写得好,青蛙跳入古池的一刹那,四周闲寂的静与青蛙跃入池塘的动完美地结合,飘溢着一股微妙的余情余韵。”

陆时哑然,

“班门弄斧。我会唱的就这一首。”

正冈子规好奇道:“只会一首也足够见多识广了。陆教授在何处听过俳句?”

陆时说:“毕竟是从中国传入日本的,所以不难举一反三,再加上我本就懂日语,听一遍也就记住了。”

这话没有任何虚假。

正冈子规的眉毛却跳了跳,说:“陆教授,俳句是日本的一种古典短诗,以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求严格,受‘季语’限制。”

陆时能听出来,对方并不是在科普,而是在纠正,

可能是自己刚才那句“从中国传入”有些刺人。

陆时回忆了一阵才想起“季语”是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语,

除“骤雨”、“雪”等表现气候的用语外,还有像“樱花”、“蝉”等动物、植物名称,另外,“阳春面”这样的风俗习惯也多有应用。

这些都是中国诗词用烂了的意向,也能拿来说?

陆时看了正冈子规一眼,说:“正冈先生,松尾芭蕉是不是有一句,‘长夏草木深,武士留梦痕’?这应该是引‘国破山河在,城春草木深’所作的。我说俳句

上一页 目录 +书签 下一页