当前位置:豌豆文学>都市言情>华娱之巨星推手> 第267章 韩国造星模式(中)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第267章 韩国造星模式(中)(1 / 5)

第二步:制作(唱片生产、制作部)

从造星机制中产生出的韩国艺人一般是没有多少个人自由,由于很小就接受公司培训,他们的演唱风格根据个人特点在培训的时候就已确定下来,不太能根据个人喜好更改。尤其在刚出道时,就算十分有创作天赋,也不会发布歌手自己创作的作品。每首歌,每个造型都是公司根据发展目标精心打造。

制作精良,融入多种流行元素。

傻帽公司从一开始就致力于制作适合整个亚洲市场、符合亚洲年轻人追求的音乐。

在包装和推广艺人之前,公司通常会不惜花费时间仔细分析当地基本文化、音乐等各种流行元素,把它们融入到韩国艺人中,从而最大程度的规避风险。

这里我想从反面证明。

04年华夏某音乐公司发行了一张《2004国语最强原唱大合辑》,其中13首华语人气歌曲的韩版原唱终于在国内浮出水面。粗略算来,近些年竟有80多位名声在外的华人歌手翻唱了百余首韩国歌曲。

其中不乏我们耳熟能详的大明星,郑秀纹,张雪友,莫纹蔚,刘德哗,谢廷锋,黎名,赵船,张慧妹,徐智安,she等一大批天皇天后都与韩乐有过亲密接触。

回顾华夏港台歌手,“新人+翻唱韩国音乐=必然走红”似乎已经成为一条不败的规律。而内地人更偏重原创,只有孙南、孙乐、娜英和陈林等为数不多的几位歌手有过翻唱经历。

由此可见,韩国流行音乐在制作上已属上层之作。

融入当地元素。

如果公司决定让某艺人进入亚洲市场,首先是训练语言。

例如,傻帽公司旗下艺人在上海开演唱会时,“东方神起”和“天上智喜”的成员们均用中文向观众问好,并介绍自己。其次就是用推出当地语言的歌。可以是原来韩语版歌曲的重新翻唱,也可以重新作词作曲,推出适合当地的新歌。比如为了

上一章 目录 +书签 下一页